• 15 15℃ 서울
  • 15 15℃ 인천
  • 13 13℃ 춘천
  • 10 10℃ 강릉
  • 15 15℃ 수원
  • 17 17℃ 청주
  • 17 17℃ 대전
  • 13 13℃ 전주
  • 17 17℃ 광주
  • 16 16℃ 대구
  • 15 15℃ 부산
  • 16 16℃ 제주

항저우에서는 계속 김치가 '파오차이'로 표기...항의했더니 '이렇게' 바뀌어

2022 항저우 아시안게임 조직위원회가 조직적으로 김치를 한국 음식으로 설명해주지 않고 있다.

인사이트기사의 이해를 돕기 위한 자료 사진 / gettyimagesBank


[인사이트] 전준강 기자 = 대한민국의 전통 음식 '김치'가 2022 항저우 아시안게임 현장에서 중국음식으로 둔갑됐던 것으로 전해졌다.


아시안게임 미디어센터(MMC)와 미디어 빌리지 식당에 김치가 '파오차이(泡菜)'로 표기됐던 것이다.


조직위원회는 해당 사안과 관련해 강력한 항의를 받았음에도 한자 표기를 변경하지 않았다고 한다. 또 다른 중국의 배추절임 음식 명칭까지 동원한 것으로 알려졌다.


4일 성신여대 서경덕 교수는 SNS를 통해 "항저우 아시안게임의 MMC와 미디어 빌리지의 식당에서 김치를 '파오차이'로 표기한 것을 확인해 조직위원회 측에 항의했다"라고 밝혔다.


인사이트2022 항저우 아시안게임 미디어 센터 식당에 김치가 중국 동북 지방 배추 절임 음식인 ‘라바이차이’(辣白菜)로 표기돼 있다. / Facebook '서경덕'


파오차이는 김치와는 다른 음식이다. 중국 쓰촨성 지역에서 시작된 채소 절임 음식의 한 종류다.


서 교수가 항의한 뒤 MMC 측은 김치 표기를 파오차이에서 '한궈파오차이(韩国泡菜)'로 변경했으며 미디어 빌리지 측은 '한시오파오차이(韩式泡菜)'로 바꿨다.


영어로는 한궈파오차이를 'Korean Pickled Vegetables(한국식 채소 절임)'으로, 한시오파오차이를 'Korean-Style Fermented Vegetables(한국식 발효 채소)'로 설명했다.


K-컬쳐가 퍼져나감에 따라 대다수 외국인들에게 익숙한 'Kimchi'라는 표기를 의도적으로 피한 것이다.


인사이트기사의 이해를 돕기 위한 자료 사진 / gettyimagesBank


서 교수에 따르면 현장 취재 중이던 한 기자가 아시안게임 조직위에 지적했지만 정정된 한자 표기는 마찬가지였다.


계속되는 항의에 결국 조직위는 영어 표기로는 'Kimchi'를 사용했다. 하지만 한자 표기는 절대 변경하지 않았다.

 서 교수는 "MMC에서는 한시오파오차이가 결국 중국 동북 지방의 배추절임 음식인 '라바이차이(辣白菜)'로 바뀌었다"라고 전했다.


서 교수는 "조직위에 김치의 올바른 중국어 표기인 '辛奇(신치)'로 수정하라고 촉구했다"라며 "아시아인들에게 정확한 정보를 제공하라고 요구하는 이메일을 발송했다"라고 알렸다.


인사이트파오차이 / 온라인 커뮤니티


한편 김치와 파오차이는 완전히 다른 음식이라는 게 전문가들의 설명이다.


김치는 고춧가루, 마늘 등을 혼합한 양념 및 젓갈을 사용해 저온발효한 음식이다. 소금에만 절여 상온에 발효하는 파오차이와는 완전히 다르다.


식품 안전 및 교역 관련 국제 기준 및 규격을 설정하는 국제식품규격위원회(CODEX)는 파오차이를 피클류에 포함시켰지만 김치는 별도 규격으로 구분한 바 있다.


인사이트Facebook '서경덕'